Lost place names

English is a dynamic language and most people now seem to think this is
greatly to its advantage. That doesn’t mean we can’t occasionally mourn the
passing of a part of our language.

The victims in this case (there are two) are place names.

Chiltern Railways announcers: please note the station is called Princes
Risborough (i.e. Prince’s Risborough), not Princess Risborough, tempting
though it is to think of such a fairytale character.

London Underground announcers: nobody really knows why the area is called
Marylebone, but it definitely wasn’t named after anybody called Marley (as
in Marleybone). OK, it’s an anagram of the real name, but then so is Be
Normal Len.


0 Responses to “Lost place names”

  1. Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: